Tercümanlık kurs programı
TERCÜMANLIK KURSU
İngilizce-Türkçe, Türkçe–İngilizce Tercümanlık Almanca-Türkçe, Türkçe–Almanca Tercümanlık
Rusça-Türkçe, Türkçe–Rusça Tercümanlık Arapça-Türkçe, Türkçe–Arapça Tercümanlık
Tercümanlık, dillerin çeviri teorisi, kültürü, tanımı ve uygulaması ile ilgilenen bir çalışma alanıdır. Çeviriyi sadece kültürlerarası aktarım olarak değil aynı zamanda kültürlerarası iletişim olarak da incelediği için, karşılaştırmalı edebiyat, kültürel çalışmalar, cinsiyet çalışmaları, bilgisayar bilimi, tarih, dil bilim, felsefe gibi diğer bilgi alanlarına da değinen bir disiplinler arası olarak da tanımlanabilir.
Çeviri çalışmaları genellikle Tercümanlık ile eşleştirilir ancak ikisi ayrı alanlardır. Günümüzün çok kültürlü ve çok dilli toplumu diller ve kültürler arasında etkili, verimli ve empati iletişim gerektirdiğinden çeviri becerileri her zamankinden daha önemli ve cazip hale gelmektedir.
Tercümanlık Kurs Programının Süresi Ne Kadardır?
Tercümanlık Kurs programı eğitimi, toplam 96 saatten oluşmakta olup eğitim ortalama 3 ayda tamamlanmaktadır. Eğitimi başarı ile tamamlayanlara Tercümanlık Mesleki Yetkinlik Kurs Katılım Belgesi verilir ve bu kurs program mezunları “Çevirmen-Tercüman” unvanını alır.
Bilgi; Bir iş veya öğrenme alanına ait orta (B2) düzeyde dil bilgisine sahip, kuramsal ve işlemsel düzeyin üzerinde olgusal bilgiye sahip olmaktır.
Beceri; Bir iş veya öğrenme alanına özgü iş ve işlemleri yerine getirmek ve sorunlara çözüm üretmek amacıyla bilişsel ve uygulamalı becerilere sahip olmaktır
Yetkinlik; Değişime açık ortamlarda, görevleri tamamlamak için tam sorumluluk alma. Başkalarının yürüttüğü sıradan görevlerin gözetimini yapma ve bu görevlerin değerlendirilmesinde ve iyileştirilmesinde sınırlı sorumluluk alma. Hayat boyu öğrenme yaklaşımı kapsamında öğrenme ihtiyaçlarını karşılama ve rehberlik eşliğinde ileriye yönelik öğrenme hedeflerini belirleme. Bir iş veya öğrenme alanındaki bilgi, beceri, tutum ve davranışlar ile etik meseleler ve toplumsal sorunların ilişkisi konusunda farkındalığa sahip olma.
Tercümanlık Kursunu Tamamlayanlar Ne İş Yapar?
Başta olmak üzere birbirinden farklı yabancı dil seçimlerinden de özellikle %80 uluslararası dil olan İngilizce den Türkçeye çeviri – Türkçeden İngilizceye veya diğer diller den de çeviri derslerinden sorumlu olacaklar. Eğitimi tamamlayan kursiyerlere Tercümanlık Mesleki Yetkinlik Kurs Katılım Belgesi” verilir ve bu kurs programı mezunları “Çevirmen -Tercüman” meslek unvanını alır.
Tercümanlar, anlıktan yazılıya dek birçok dil ve konu üzerine çeviriler gerçekleştirir. Çevirilerin gerçekleştiği dillerin ve ülkelerin kültürlerine hakimiyet söz konusu olacağından ülkeler arası kültürel geçişler sağlarlar.
Tercümanlık Bölümü Mezunu İş Olanakları Nelerdir?
Tercümanlar için kariyer seçenekleri oldukça fazladır. Örnek vermek gerekirse; Çeviri Ofisleri, Dil Araştırma Kurumları, Spor Kulüpleri, Yayınevleri, Konsolosluklar, Elçilikler, Televizyon Kanalları Başta olmak üzere birçok yerde çalışabilirler. Ayrıca devletin ilgili bakanlıklarında istihdam olanakları da mümkündür. Ek olarak kamu kuruluşlarında çalışabilmek için Kamu Personeli Seçme Sınavı (KPSS)’ndan elde edilecek sonuç belirleyici olur.
Üniversite Olmadan Nasıl Tercüman Olunur?
Üniversite eğitimi olmadan tercüman olmak mümkündür fakat yeminli tercümanlık yapabilmek için 4 senelik üniversite mezunu olmanız gerekiyor. Eğer dili çok iyi biliyorsanız tercüme yapabilirsiniz. Yurtdışında uzun süre yaşamış ya da ailede iki dili anadil olarak konuşan kişilerin tercümanlık yapması diğerlerine göre daha kolaydır.
TERCÜMANLIK EĞİTİM İÇERİĞİ
- Çevirmenlik Mesleğine Giriş
- a) Çevirmenlik Nedir ve Uygulama Şekilleri Nelerdir?
- b) Çevirmenin Mesleki Normları
- c) Çevirmenin Uyması Gereken Etik Kurallar
- d) Dünyadaki Çevirmenler
- e) Çevirmen Nitelikleri
- Günümüzde Çevirmenlik Mesleği ve Çalışma Alanları
- Nitelikli ve Kaliteli Çevirmenlik Süreci
- Uluslararası Çevirmen Yetkinliği
- Yazılı Çevirinin Kuramsal Tanımı
- Yazılı Çeviri Türleri
- Sözlü Çevirmenlik
- Sözlü Çevirmenlik Türleri
- Adli Çevirmenlik
- Sözlü Hukuk Çevirmenliği
Eğitimin Belgelendirilmesi;
Eğitimi tamamlayan kursiyerlere kurum tarafından “Tercümanlık Mesleki Yetkinlik Kurs Katılım Belgesi” verilir ve bu kurs program mezunları “Tercüman” unvanını alır.